“Beam me up,Scotty”让我走开!别打扰我!
【使用地区】:美国
【释义】:
This has become a very popular American humorous expression,often used on bumper stickers as well as in conversation for“get me out of here,free me from this mess,”etc.It originally requested instant transportation back to the starship Enterprise,a frequent order Captain Kirk gave(but never exactly in those words)to chief engineer Montgomery“Scotty”.Scott on the immensely popular television series Star Trek,which premiered in 1966.Trekkies and interplanetary polyglots will be interested to know that“Beam me up!”“in Klingon is Hljol.The word Klingon itself has become a synonym for any barbaric,warlike person,the Klingons in the series being savage,warlike beings from the planet Klingon.
意为“让我走开!别打扰我!”等。这是一个在美国很常见的幽默用语,并常见于粘贴在汽车保险杠上的小标签上和日常对话中。该用法来源是:星级际飞船“奋进号”的船长Kirk要求立即回到“奋进号”星际飞船上时给总工程师Montgomery“Scotty”发出的命令,虽然原话并非完全如此。Scotty是Scott的昵称。Scott是美国极受欢迎的电视连续剧《星际旅行》中的人物,该电视连续剧于1966年初映。《星际旅行》迷和通晓数种语言的人也许会感兴趣的是,在电视连续剧《星际旅行》中,克林冈人的语言中,“Beam me uo”这句话是Hljol。在这部电视连续剧中,克林冈人是来自克林冈星球的野蛮好战的民族;因此,Klingon已成了“野蛮好战的人”的同义词。
版权声明:本文内容由互联网用户投稿及网络搜集,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系QQ:37996619(同微信)举报,一经查实,本站将立刻删除。