and pigs fly!无稽之谈,那才怪呢!
【使用地区】:英国
【释义】:
The American counterpart would be a sarcastic yeah or sure,both expressing disbelief.But Americans also use the similar phrase and pigs have wings!
相当于美国人用讽刺的口气说“是吗?”或“真的吗?”,都是表示不相信。美国人也有类似的表达方式and pigs have wings!(猪也能飞?),意为“真是奇谈怪论!”或“那才怪呢!”
版权声明:本文内容由互联网用户投稿及网络搜集,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系QQ:37996619(同微信)举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:anchor
下一篇:angel teat